<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	メカニカルリンク へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://tenbwl.com/blog4/seitai/%e3%83%a1%e3%82%ab%e3%83%8b%e3%82%ab%e3%83%ab%e3%83%aa%e3%83%b3%e3%82%af.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://tenbwl.com/blog4/seitai/%e3%83%a1%e3%82%ab%e3%83%8b%e3%82%ab%e3%83%ab%e3%83%aa%e3%83%b3%e3%82%af.html?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e3%2583%25a1%25e3%2582%25ab%25e3%2583%258b%25e3%2582%25ab%25e3%2583%25ab%25e3%2583%25aa%25e3%2583%25b3%25e3%2582%25af</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 11 Nov 2019 12:07:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://tenbwl.com/blog4/seitai/%e3%83%a1%e3%82%ab%e3%83%8b%e3%82%ab%e3%83%ab%e3%83%aa%e3%83%b3%e3%82%af.html/feed"/>
	<item>
		<title>
		Ten・・ より		</title>
		<link>https://tenbwl.com/blog4/seitai/%e3%83%a1%e3%82%ab%e3%83%8b%e3%82%ab%e3%83%ab%e3%83%aa%e3%83%b3%e3%82%af.html#comment-502</link>

		<dc:creator><![CDATA[Ten・・]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Feb 2006 15:21:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tenbwl.com/blog3/?p=806#comment-502</guid>

					<description><![CDATA[SECRET: 0
PASS:
＞カイシンさん
最近の訳は分かりやすくて良いですよね。
昔の本は確かにひどいのが多かったです。
原書と見比べて見ないと意味が取れなかったりとか、
もしかしてこれって機械翻訳？って思うくらいにヒドイものが
結構ありましたよね。
それでも、情報のない時代にはそういうのを一生懸命読んだもんですが(^_^;)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>SECRET: 0<br />
PASS:<br />
＞カイシンさん<br />
最近の訳は分かりやすくて良いですよね。<br />
昔の本は確かにひどいのが多かったです。<br />
原書と見比べて見ないと意味が取れなかったりとか、<br />
もしかしてこれって機械翻訳？って思うくらいにヒドイものが<br />
結構ありましたよね。<br />
それでも、情報のない時代にはそういうのを一生懸命読んだもんですが(^_^;)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		カイシン より		</title>
		<link>https://tenbwl.com/blog4/seitai/%e3%83%a1%e3%82%ab%e3%83%8b%e3%82%ab%e3%83%ab%e3%83%aa%e3%83%b3%e3%82%af.html#comment-501</link>

		<dc:creator><![CDATA[カイシン]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Feb 2006 13:41:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tenbwl.com/blog3/?p=806#comment-501</guid>

					<description><![CDATA[SECRET: 0
PASS:
知識がある人が訳した本はありがたいですよね！昔の本だと「なんですと？？」ってな文章があったりして厳しいのありますよね（笑）
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>SECRET: 0<br />
PASS:<br />
知識がある人が訳した本はありがたいですよね！昔の本だと「なんですと？？」ってな文章があったりして厳しいのありますよね（笑）</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
